51 anni senza Jim: “The Celebration of the Lizard”
Ora giunge la notte con le sue legioni purpuree/ Tornate alle vostre tende e ai vostri sogni/ Domani entreremo nella città della mia nascita/ Voglio essere pronto
3 luglio 1971 – Jim Morrison muore a 27 anni a Parigi/quartiere di Le Marais, al n. 17 di Rue de Beautreillis, nell’appartamento in cui alloggiava da due mesi con Pamela.
Il suo corpo venne trovato privo di vita nella vasca da bagno dalla sua compagna, ma della sua morte non fu data notizia al mondo fino al 9 luglio.
Morrison fu tumulato la mattina del 7 luglio presso il “cimitero degli artisti” di Père Lachaise nella capitale francese.
I am the Lizard King
I can do anything
Durante il rito funebre, Pamela recitò i versi finali di The Celebration of the Lizard, una “performance piece” scritta da Morrison su musica dei Doors: composta da una serie di poesie, include sia versi parlati che parti cantate, sezioni musicali e passaggi di narrazione allegorica. Qui ve la propongo sia nella versione video del primo live all’Aquarius Theatre, che nel suo testo originale in lingua corredato di traduzione.
Che il tuo viaggio continui nel regno immortale della musica rock, Jim ♥️🎵
Celebration of the Lizard / La celebrazione della Lucertola
Lions in the street and roaming / Leoni che vagano per la strada
Dogs in heat, rabid, foaming / Cani in calore, rabbiosi, con la schiuma in bocca
A beast caged in the heart of a city / Una bestia rinchiusa nel cuore della città
The body of his mother / Il corpo di sua madre
Rotting in the summer ground. / Marcisce nella terra estiva
He fled the town. / Lui scappa dalla città
He went down South and crossed the border / E’stato nel profondo sud e ha attraversato i confini
Left the chaos and disorder / ha lasciato caos e disordine
Back there over his shoulder. / alle sue spalle
One morning he awoke in a green hotel / Una mattina si é svegliato in un verde hotel
With a strange creature groaning beside him. / Con una strana creatura che geme al suo fianco
Sweat oozed from its shiny skin. / Sudore gocciolava dalla sua pelle splendente
Is everybody in? / C’é qualcuno?
The ceremony is about to begin. / la cerimonia sta per iniziare
Wake up! / Svegliati!
You can’t remember where it was. / non riesci a ricordare dov’era
Had this dream stopped? / Era finito il sogno?
The snake was pale gold / Il serpente era di un oro pallido
Glazed & shrunken. / Smaltato e lucente
We were afraid to touch it. / Avevamo paura di toccarlo
The sheets were hot dead prisons. / Le lenzuola erano calde prigioni di morte
Now, run to the mirror in the bathroom, / Ora, corri verso lo specchio in bagno
Look! / guarda!
I can’t live thru each slow century of her moving. / Non riesco a vivere quei suoi lenti movimenti
I let my cheek slide down / Perdo il controllo
The cool smooth tile / Le fresche e lisce piastrelle
Feel the good cold stinging blood / Sentono il buon sangue fresco e pungente
The smooth hissing snakes of rain… / I calmi sibilanti serpentidi pioggia..
Once I had a little game / Una volta facevo un piccolo gioco
I liked to crawl back into my brain / Mi piaceva strisciare indietro nel mio cervello
I think you know the game I mean / Penso che sai di che gioco sto parlando
I mean the game called ‘go insane’ / Intendo il gioco chiamato “impazzire”
Now you should try this little game / Ora devi provare questo piccolo gioco
Just close your eyes forget your name / Chiudi gli occhi e dimentica il tuo nome
Forget the world, forget the people / Dimentica il mondo, dimentica la gente
And we’ll erect a different steeple. / E costruiremo un campanile differente
This little game is fun to do. / Questo giochetto è divertente da fare
Just close your eyes, no way to lose. / Chiudi gli occhi, non puoi perdere
And I’m right there, I’m going too. / Io sono qui, lo faccio anch’io
Release control, we’re breaking through. / Lasciati andare, stiamo entrando dentro
Way back deep into the brain / La strada del ritorno nel profondo dei ricordi
Back where there’s never any pain. / Indietro dove non ci sarà mai sofferenza
And the rain falls gently on the town. / e la pioggia scende gentile sulla città
And in the labyrinth of streams / nel labirinto delle correnti
Beneath, the quiet unearthly presence of / Al di sotto, la presenza quieta e soprannaturale
Nervous hill dwellers in the gentle hill around, / di nervosi paesani nelle calme colline circostanti
Reptiles abounding / Abbondante di rettili
Fossils, caves, cool air heights. / Fossili, cave, fresche alture
Each house repeats a mold / Ogni casa della stessa forma
Windows rolled / finestre aperte
Beast car locked in against morning. / Auto bestiali chiuse fino al mattino
All now sleeping / Tutti dormono ora
Rugs silent, mirrors vacant, / Coperte silenti, specchi assenti
Dust blind under the beds of lawful couples / Polvere cieca sotto i letti di coppie oneste
Wound in sheets. / Ferita nelle lenzuola
And daughters, smug / e figlie soddisfatte
With semen eyes in their nipples / con occhi di sperma nei capezzoli
Wait / Aspetta
There’s been a slaughter here. / C’è stato un massacro qui
(Don’t stop to speak or look around / (non smettere di parlare o di guardare in giro
Your gloves & fan are on the ground / I tuoi guanti & i fan sono a terra
We’re getting out of town / Stiamo scappando dalla città
We’re going on the run / Stiamo scappando di corsa
And you’re the one I want to come) / E tu sei quello che voglio che venga)
Not to touch the earth / Non toccare la terra
Not to see the sun / Non guardare il sole
Nothing left to do, but / non si puo fare nient’altro che
Run, run, run / correre, correre, correre
Let’s run / corriamo
House upon the hill / La casa sulla collina
Moon is lying still / La luna scende lentamente
Shadows of the trees / Ombre degli alberi
Witnessing the wild breeze / testimoniando la brezza selvaggia
C’mon baby run with me / Vieni baby corri con me
Let’s run / corriamo Run with me / corri con me
Run with me / corri con me
Run with me / corri con me
Let’s run / corriamo
The mansion is warm, at the top of the hill / La villa è calda, in cima alla collina
Rich are the rooms and the comforts there / Camere eleganti e confortevoli
Red are the arms of luxuriant chairs / Braccioli rossi di lussuose poltrone
And you won’t know a thing till you get inside / e tu non saprai niente finché non entri dentro
Dead president’s corpse in the driver’s car / Il corpo del presidente morto nella sua auto
The engine runs on glue and tar / Il motore gira su colla e catrame
C’mon along, we’re not going very far / Vieni, non andiamo molto lontano
To the East to meet the Czar. / Verso est per incontrare Czar
Some outlaws lived by the side of a lake / Alcuni fuorilegge abitano sulle rive del lago
The minister’s daughter’s in love with the snake / La figlia del ministro innamorata del serpente
Who lives in a well by the side of the road / Che abita nel pozzo al bordo della strada
Wake up, girl! We’re almost home / Svegliati, ragazza! Siamo quasi a casa
Sun, sun, sun / Sole, sole, sole
Burn, burn, burn / Brucia, brucia, brucia
Soon, soon, soon / Presto, presto, presto
Moon, moon, moon, / Luna, luna, luna
I will get you / voglio averti
Soon! / presto!
Soon! / presto!
Soon! / presto!
Let the carnival bells ring / Lascia suonare le campane del luna-park
Let the serpent sing / Lascia cantare il serpente
Let everything / Lascia ogni cosa
e came down / Arrivammo laggiù
The rivers & highways / I fiumi e le autostrade
We came down from / arriviamo laggiù dalle
Forests & falls / Foreste e dalle cascate
We came down from / Arrivammo da
Carson & Springfield / Carson e Springfield
We came down from / Arrivammo da
Phoenix enthralled / Phoenix affascinati
& I can tell you / e posso dirti
The names of the Kindom / I nomi del regno
I can tell you / Posso dirti
The things that you know / Le cose che sai
Listening for a fistful of silence / Ascoltando per un minuto di silenzio
Climbing valleys into the shade / Scalando vallate nell’ombra
‘I am the Lizard King / Sono il re Lucertola
I can do anything / posso fare tutto cio che voglio
I can make the earth stop in its tracks / Posso fermare la terra nel suo cammino
I made the blue cars go away / Ho fatto in modo che le macchine blu se ne andassero
For seven years I dwelt / Per sette anni ho vissuto
In the loose palace of exile, / nel palazzo perduto dell’esilio
Playing strange games / giocando strani giochi
With the girls of the island. / Con le ragazze dell’isola
Now I have come again / Ora sono tornato
To the land of the fair, & the strong, & the wise. / Nella terra del giusto, del forte e del saggio
Brothers & sisters of the pale forest / Fratelli e sorelle della pallida foresta
O children of Night / o bambini della notte
Who among you will run with the hunt? / Chi tra voi vuole correre con la caccia?
Now Night arrives with her purple legion. / Ora la notte arriva con la sua legione viola
Retire now to your tents & to your dreams. / Ritirati ora nelle tue tende e nei tuoi sogni
Tomorrow we enter the town of my birth. / Domani entriamo nella mia città natale
I want to be ready. / voglio essere pronto
Articolo a cura di Skatèna
Crediti immagine
Licenza
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 2.0 Generic License.