Neil Young: “Down By The River”, storia di un femminicidio
Down by the river
I shot my baby…
12 novembre 1945: nasce a Toronto Neil Young, tra i più carismatici ed influenti songwriter degli anni ’70.
Sulla scena rock è rimasto
l’ultimo degli Apache, un’icona vivente che ricorda all’America il suo passato e il suo presente, le glorie e gli orrori, i suoi inferni e i suoi paradisi terrestri. (Rockol)
La sua prima band furono gli Squires, con cui suonava beat influenzato dalle sonorità della “British Invasion”; poi dal 1966 al 1968 fece parte della formazione folk-rock losangelina dei Buffalo Springfield, e in seguito raggiunse il successo col supergruppo Crosby, Stills, Nash & Young.
- [Neil Young] ha marchiato a fuoco la storia del rock con le sue ballate dolenti e le sue cavalcate elettriche. E per alcune sue intuizioni è stato adottato come “padrino” dal punk prima e dal grunge poi. (Onda Rock)
Per festeggiare il suo compleanno, vi propongo l’ascolto di Down By The River, brano da lui composto e registrato il 17 gennaio 1969, ed inizialmente inserito come quarta traccia dell’album Everybody Knows This Is Nowhere del 1969 pubblicato a nome Neil Young & Crazy Horse. Successivamente la traccia venne anche pubblicata in versione accorciata come singolo estratto dall’album negli Stati Uniti (B-side The Losing End) e in Gran Bretagna (B-side Cinnamon Girl).
La canzone, che ascoltai per la prima volta durante la visione del film Fragole e Sangue (The Strawberry Statement), facendo parte della sua colonna sonora, mi conquistò all’istante: strepitosa la chitarra elettrica, in grado di forgiare quel suono distorto e cacofonico quintessenziale per diversi generi dei decenni successivi, a partire dal noise e dal grunge. (Storia della Musica)
- Una delle canzoni più celebri di Neil Young, una delle prime “cavalcate elettriche” in compagnia del suo fido “crazy horse” Danny Whitten, che hanno fatto del canadese il modello stesso del “rocker”, è ispirata all’eterno tema “eros e thanatos”. (Musica e Memoria)
Nel video che segue, Crosby, Stills, Nash, & Young suonano Down By The River durante un “free concert” al Big Sur Folk Festival:
Nelle note interne della sua raccolta antologica del 1977 Decade, Young spiegò la genesi del brano: egli lo scrisse assieme a Cinnamon Girl e Cowgirl in the Sand mentre delirava a letto con la febbre alta nella sua casa di Topanga Canyon.
Di seguito, Neil Young & Crazy Horse eseguono Down By the River live al Farm Aid di New Orleans, Louisiana, il 18 settembre 1994:
Testo
Be on my side I’ll be on your side, baby there is no reason for you to hide it’s so hard for me staying here all alone when you could be taking me for a ride. | Stai al mio fianco io sarò al tuo fianco, piccola non c’è nessuna ragione che tu ti nasconda è così dura per me stare qui tutto solo (mentre) tu potresti prendermi in giro. |
Yeah, she could drag me over the rainbow send me away | Sì, lei mi può portare più in alto dell’arcobaleno (ma poi) cacciarmi via |
Down by the river I shot my baby down by the river dead, oh, shot her dead. | Giù al fiume ho sparato alla mia ragazza Giù al fiume (lei è) morta, colpita a morte |
You take my hand I’ll take your hand together we may get away this much madness is too much sorrow it’s impossible to make it today. | Prendi la mia mano io prenderò la tua mano insieme possiamo andare via (da) questa grande pazzia (ma) c’è troppo dolore: è impossibile farlo oggi. |
Yeah, she could drag me over the rainbow send me away | Sì, lei mi può portare più in alto dell’arcobaleno (ma poi) cacciarmi via |
Down by the river I shot my baby down by the river dead, oh, shot her dead. | Giù al fiume ho sparato alla mia ragazza Giù al fiume (lei è) morta, colpita a morte |
Be on my side I’ll be on your side, baby there is no reason for you to hide it’s so hard for me staying here all alone when you could be taking me for a ride. | Stai al mio fianco io sarò al tuo fianco, piccola non c’è nessuna ragione che tu ti nasconda è così dura per me stare qui tutto solo (mentre) tu potresti prendermi in giro. |
Yeah, she could drag me over the rainbow send me away | Sì, lei mi può portare più in alto dell’arcobaleno (ma poi) cacciarmi via |
Down by the river I shot my baby down by the river dead, oh, shot her dead. | Giù al fiume ho sparato alla mia ragazza Giù al fiume (lei è) morta, colpita a morte |
Nei versi di Young, un uomo impazzito di gelosia per una donna, non potendo possederla né liberarsene del tutto, decide di ammazzarla “giù al fiume”.
Lo stesso cantautore ha fornito varie interpretazioni del testo: per esempio, in un’intervista del 1970, smentì che la traccia parlasse di uno psicopatico che uccide la sua donna, affermando che il brano trattava, invece, del “provarci invano con una ragazza”. Durante un concerto a New Orleans nel 1984, invece, disse che Down By The River parla di un uomo che perde il controllo e che, avendo scoperto la propria ragazza mentirgli, la incontra giù al fiume e le spara.
Fonte immagine in evidenza: https://www.flickr.com/photos/peroleh/4859897243
Pubblicato il: 12/11/2024 da Skatèna